We welcome your assistance with subtitles and dubbing.
On this page will be a link to the subtitles spreadsheet for each episode. Just add a new column for your language, don’t change the number of rows, and have fun.
Note that the first column will be the machine transcription, which won’t make any sense. We’ll link to the YouTube video as well so we can get that transcription fixed.
Season One (episodes are in tabs on the lower left)
68 Comments
Leave a Reply

You might want to check out Universal Subtitles: http://universalsubtitles.org/
That’s brilliant, and I assume you can then export the subtitles in srt format to upload directly into youtube?
Done the french translation of the episode 4. That was a tough one, especially leaf-tits !
I’m still not sure aabout a few others translation (Dull or Ribbons for example).
Done the french translation of the episode 4. That was a tough one, especially leaf-tits !
I’m still not sure about a few others translation (Dull or Ribbons for example).
Leaf-Tits maybe the most difficult word in the first season (I’m not really happy with the German translation, too.)
You could take “gringalet” or something stronger for “ribbon” and “ennuyeuse” seems to be right (maybe “lassante” would be slightly better). I’m not speaking any French, so maybe someone else can give you better advise, but that’s the Englisch->German->French translation via German – French dictionary
Finished all eps for Russian, yay~ Really awesome, fun and challenging series to do.
P.S. Special thanks to Serbian and Polish translators (if they ever read this note) — their prior work sped mine up along nicely; even if I don’t always agree, heh.
The Swedish translation for ep. 1 is now edited, done and ready for youtube.
However, the remaining ep.2-7 still needs a translator. I won’t be able to do it myself (at least not for some time), so please, someone, heed the call and run onwards towards great sucess. I’m always ready to provide encouragement!
I don’t have anything to do with ZOE I am just a HUGE fun of journeyquest and would like to thank you all for your hard work.
Have a great day and a great Christmas.
Tippyfun1985-Officer-ARESITES (a kingdoms of camelot alliance)
All current subtitles are up on YouTube. Everything should work for the DVD. However, several languages are still incomplete. Please take a quick look at your work and make sure everything is there! Thanks again for all the help!
So, finally ep.4 has a swedish sub. I couldn’t resist, since it’s great fun translating this, so I went along and made a most hasty job. Any swede out there itching to change anything, be my guest.
I can translate the remaining episodes over the course of the weekend and I can either make some more unpolished translations just for the heck of it, or I could take a little more time and make it a tad bit better. So… that begs the question of when the DVD will be released? What’s the deadline for the translations?
Oh, and by the way admin: Last time I checked youtube, the old/first swedish translation for ep.1 was still there. Since it contains some grammatical errors and such, I would advice you to somehow change that to the version currently available in the spreadsheet for ep.1.
Take care, one and all involved in Journey Quest.
Now: Onward, towards season two!
Thanks! We’re planning on sending off the DVD for duplication next week.
Also, we’ll go ahead and fix the Episode 1 subtitle file shortly.
Finally the DVD. I’m exited to see it
Phew… Ep. 5-7 is now graced with swedish subtitles as hasty as the one for ep.4.
Anyway, it’s done and ready for youtube and the DVD, if someone isn’t itching to go over my faulty work (yes, I’m aware of the fact that there probably are some rather stupid mistakes and weird grammatical choices and some majot blasphemy against continuty, but this is the best I could do given the limited timeframe. If you feel like changing anything, your still my guest).
Really looking forward to the DVD now. I promise you to get a part-time job and drop you a few dollars for it every now and then so we can have season 2 soon.
Best of economic and inspirational wishes.
Thanks so much for getting those in right under the wire!
Hi everyone !
I’ve implemented the french subs for the episode 6.
Feel free to comment or modify, I could have missed some stuff…
Bye !
And go for the french subs for the episode 7.
Bye !
Hi everyone !
French subs for episodes 6 and 7 are implemented.
Feel free to comment or adjust if needed.
Bye !
Hello from Santiago, Chile!
So far, I’m loving the series (must buy DVD…). I’ve tried accesing the spreadsheet and the application you guys linked in order to see if spanish subtitles are on the way, and if they aren’t, I’d love to tackle that task. However, Subtitle Workstation gives me a link to a broken database connection, and the spreadsheet is…well, you yourself said you removed it. How can I acces the info?
Try now, it should be fixed. Thanks!